1 (22.01.2012 18:07:45 отредактировано bormant)

Slackware-13.37

UTF-8

Проверяем

# grep append /etc/lilo.conf
append=" vt.default_utf8=1"

если =0, то правим на =1 и выполняем

# lilo

/etc/profile.d/lang.sh

#!/bin/sh
export LANG=ru_RU.UTF-8
export LC_COLLATE=C

/etc/rc.d/rc.font

#!/bin/sh
setfont LatArCyrHeb-16
for i in 1 2 3 4 5 6; do
    echo -ne "\033%G" > /dev/tty$i
done

/etc/rc.d/rc.keymap

#!/bin/sh
# Load the keyboard map. More maps are in /usr/share/kbd/keymaps.
if [ -x /usr/bin/loadkeys ]; then
    echo "Loading keybord layout, CapsLock to toggle"
    /usr/bin/loadkeys ruwin_cplk-UTF-8
fi

Выполняем:

# chmod a+x /etc/rc.d/rc.font /etc/rc.d/rc.keymap

grep ^NROFF /usr/lib/man.conf

NROFF /usr/bin/iconv -f utf8 -t koi8r -c | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc | /usr/bin/iconv -f koi8r -t utf8 -c

/usr/share/locale/locale.alias правим и добавляем

russian ru_RU.UTF.8
ru_RU   ru_RU.UTF-8
ru      ru_RU.UTF-8

Читаем /CHANGES_AND_HINTS.TXT, выполняем

# cp /usr/share/X11/xorg.conf.d/90-keyboard-layout.conf /etc/X11/xorg.conf.d/

правим /etc/X11/xorg.conf.d/90-keyboard-layout.conf

Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle,grp_led:caps,terminate:ctrl_alt_bksp"

XFCE
Чтобы сменные носители открывались в файловом менеджере Thunar в правильной кодировке, правим файл
/etc/xfce/xdg/xfce4/mount.rc
добавляем в разделы [vfat], [ntfs-3g], ... строчку
utf8=true

2

Классичнее :-)
# Load the keyboard map. More maps are in
#/usr/share/kbd/keymaps.
if [ -x /usr/bin/loadkeys ]; then
   /usr/bin/loadkeys \
   /usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty/ruwin_ct_sh-UTF-8.map.gz
fi

3

Сообщения команды man (не станицы man) по умолчанию в кодировке koi8-r. Для исправления этой ситуации достаточно пересобрать пакет man:

# mkdir ~/bld ; cd ~bld
# wget -r -nH --cut-dirs=5 ftp://ftp.osuosl.org/pub/slackware/slackware-13.37/source/ap/man
# cd man

Правим man.SlackBuild, добавляем после "zcat $CWD/man-1.6f.nroff.mandoc.diff.gz | patch -p1 || exit 1"

# Patch for ru_RU.UTF-8
echo '$ codeset=UTF-8' > msgs/mess.ru.codeset
iconv -f koi8-r -t utf-8 msgs/mess.ru > /tmp/mess.ru
cat /tmp/mess.ru > msgs/mess.ru
rm /tmp/mess.ru

Распаковываем патч,

# gunzip man-1.6f.nroff.mandoc.diff.gz

меняем строчку +NROFF на

+NROFF /usr/bin/iconv -f utf8 -t cp1251 -c | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc | /usr/bin/iconv -f cp1251 -t utf8

запаковываем обратно, собираем пакет, ставим его, удаляем лишнее:

# gzip man-1.6f.nroff.mandoc.diff
# ./man.SlackBuild
# upgradepkg --reinstall /tmp/man-1.6g-*t?z
# mv /usr/lib/man.conf.new /usr/lib/man.conf
# rm -rf /tmp/man-1.6g /tmp/package-man

Если пересобирать пакет нет желания, для обеспечения правильного показа русских страниц man в UTF-8 нужно в файле /usr/lib/man.conf поменять содержимое строчки, начинающейся с NROFF на фрагмент, который был приведён выше.

4

Slackware-13.37, LANG=ru_RU.UTF-8

Архивы zip и русские имена

Пересоберём infozip с патчами из этой статьи: http://www.opennet.ru/tips/info/2494.shtml

Потребуется libnatspec, есть в наличии на slackbuilds.org.
Использующие sbopkg ставят при помощи:

# sbopkg -i libnatspec

неиспользующие sbopkg ставят традиционно при помощи

# mkdir ~/bld ; cd ~/bld
# wget http://slackbuilds.org/slackbuilds/13.37/system/libnatspec.tar.gz
# tar xf libnatspec.tar.gz
# cd libnatspec
# source *info
# wget $DOWNLOAD
# ./*Build
# upgradepkg --install-new /tmp/libnatspec-*.t?z

Загружаем исходники и слакбилд пакета infozip, загружаем патчи из статьи:

# export MIRR=ftp://ftp.osuosl.org/pub/slackware/slackware-13.37
# mkdir ~/bld ; cd ~/bld
# wget -r -nH --cut-dirs=5 $MIRR/source/a/infozip
# cd infozip
# wget http://www.opennet.ru/soft/zip_rus/unzip60-natspec-mod.diff.gz
# wget http://www.opennet.ru/soft/zip_rus/zip30-natspec-asdos-mod.diff.gz

Правим infozip.SlackBuild в части BUILD и применения патчей zcat ... | patch -p1 || exit 1

...
BUILD=${BUILD:-1ns}
...
cd zip$(echo $ZIP | tr -d .)
chown -R root:root .
# apply natspec patch for cyrillic in zips
zcat $CWD/zip30-natspec-asdos-mod.diff.gz | patch -p1 || exit 1
...
cd unzip$(echo $VERSION | tr -d .)
chown -R root:root .
# apply natspec patch for cyrillic in zips
zcat $CWD/unzip60-natspec-mod.diff.gz | patch -p1 || exit 1
...

Собираем и ставим пакет:

# ./*Build --cleanup
# upgradepkg --install-new --reinstall /tmp/infozip-*ns.t?z

5

Делаю русификацию Slackware-14.0:

bormant пишет:

XFCE
Чтобы сменные носители открывались в файловом менеджере Thunar в правильной кодировке, правим файл
/etc/xfce/xdg/xfce4/mount.rc
добавляем в разделы [vfat], [ntfs-3g], ... строчку
utf8=true

этого каталога у меня нет, да и все отображается вроде в правильной кодировке...

bormant пишет:

grep ^NROFF /usr/lib/man.conf

NROFF /usr/bin/iconv -f utf8 -t koi8r -c | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc | /usr/bin/iconv -f koi8r -t utf8 -c

это не могу понять, как сделать?

Живу плохо:  Сыр с плесенью, вино старое, машина без крыши, телефон без кнопок...
Registered Linux user #585833

6

amid88 пишет:

это не могу понять, как сделать?

 Консоль: root
[root@linuxforum.ru ~]# nano /usr/lib/man.conf

Истинный hotplug - это обычная электрическая розетка: воткнул - работает, и никаких драйверов.
Slackware64-current/Xfce/Lenovo G580

7 (13.02.2013 12:18:04 отредактировано amid88)

yars пишет:

Консоль
[root@linuxforum.ru ~]# nano /usr/lib/man.conf

прошу прощения, это я знаю,
просто я не понял, какую надо прописать строчку:
NROFF /usr/bin/iconv -f utf8 -t koi8r -c | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc | /usr/bin/iconv -f koi8r -t utf8 -c
так, как ниже есть такая строчка:

+NROFF /usr/bin/iconv -f utf8 -t cp1251 -c | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc | /usr/bin/iconv -f cp1251 -t utf8

и я не понял какую именно прописывать?

Живу плохо:  Сыр с плесенью, вино старое, машина без крыши, телефон без кнопок...
Registered Linux user #585833

8

amid88 пишет:
NROFF /usr/bin/iconv -f utf8 -t koi8r -c | /usr/bin/nroff -Tlatin1 -mandoc | /usr/bin/iconv -f koi8r -t utf8 -c

Вот эту и пропишите.

Истинный hotplug - это обычная электрическая розетка: воткнул - работает, и никаких драйверов.
Slackware64-current/Xfce/Lenovo G580

9

yars пишет:

Вот эту и пропишите.

спасибо!   и еще, после русификации некоторые приложения русифицировались, некоторые на половину, а некоторые, к примеру firefox, нет.
Хотелось бы немного понять вопрос русификации приложений в Slackware?

Живу плохо:  Сыр с плесенью, вино старое, машина без крыши, телефон без кнопок...
Registered Linux user #585833

10

У Firefox, как я понимаю, независимая локализация, т.е., нужно скачивать с их сайта локаль. Кроме того, если вы используете какие-либо приложения, зависимые от Qt и KDE, то нужно установить пакет локализации для KDE - kde-l10n-ru. C GTK+ приложениями проблем обычно нет, если нужная локаль есть в составе пакета.

Истинный hotplug - это обычная электрическая розетка: воткнул - работает, и никаких драйверов.
Slackware64-current/Xfce/Lenovo G580

11

У меня KDE не установлен, только XFCE,
понял, если есть русская локаль в составе пакета, то нормально, а если нет то не будет русифицирован этот пакет.

Живу плохо:  Сыр с плесенью, вино старое, машина без крыши, телефон без кнопок...
Registered Linux user #585833

12

firefox и thunderbird: http://slackware.su/forum/index.php/topic,106.0.html
seamonkey: http://slackware.su/forum/index.php/top … tml#msg230

13 (13.02.2013 18:27:58 отредактировано amid88)

благодарю,посмотрел, но пока надо учиться, такие операции для меня пока сложно.

Живу плохо:  Сыр с плесенью, вино старое, машина без крыши, телефон без кнопок...
Registered Linux user #585833

14 (17.08.2013 17:16:01 отредактировано betssaf)

а если ось слакс работает в лайве, обновил ее, появился русский язык! Как теперь сохранить в xzm руссификачию? Поьлзуюсь только лайв без инсталла на флешке.
Linux slax 3.6.11-slax #1 SMP PREEMPT Tue Jul 2 07:49:40 UTC 2013 i686 Intel(R) Atom(TM) CPU N455   @ 1.66GHz GenuineIntel GNU/Linux
KDE 4.5.10

15

А зачем именно в xzm? Изменения пишутся в /changes и активны при последующих загрузках.

16

так я работаю только в лайв слаксе! винта нет на ноуте! поэтому хотелось как то сохранить то что установилось --dist-upgrade. Есть скриптик в системе - конвертировать скаченные пакеты в xzm module. Вот только как среди этих модулей найти тот которые отвечает за русификацию интерфейса.

17

Что мешает писать на изменения на флешку или cd-rw со Slax-ом? Использование cd-r или не пишущий привод? Так там еще куча возможностей, тот же /rootcopy. Ну и штатное txz2sb сотоварищи никто не отменял.

ps. Ваш список загруженных модулей посетителям форума не виден.

18 (18.08.2013 14:59:29 отредактировано betssaf)

сейчас сделаю список! напишите как правельно его получить, средством терминала.
на ноуте привода нету! гружу слакс через grub4dos. когда нода винду гружу когда надо слакс но слакс шустрее работает.
/rootcopy - не знаю как пользоваться.

19

Для /usr/lib/man.conf при использовании страниц руководств в UTF-8 параметр NROF может быть таким:

NROFF           /usr/bin/groff -Dutf8 -Tutf8 -mandoc